In order to ensure the highest quality of our services, we use small files called cookies. When using our website, the cookie files are downloaded onto your device. You can change the settings of your browser at any time. In addition, your use of our website is tantamount to your consent to the processing of your personal data provided by electronic means.
Back

沉痛悼念林洪亮教授

14.04.2025

我们怀着无比沉痛的心情,深切缅怀杰出的波兰语言文学专家、著名波兰文学翻译家林洪亮教授。他的逝世不仅是国际波兰语言文学研究领域的重大损失,也是中波文化交流事业的巨大遗憾。去年,他因卓著成就被波兰共和国总统授予“波兰共和国军官十字勋章”。

沉痛悼念林洪亮教授

作为中国波兰语言文学研究的先驱,林洪亮教授毕生致力于波兰文学的译介与研究。1954年他在武汉大学通过国家选拔,远赴波兰深造,成为中国首批系统研习波兰语言文学的学者之一,亦是首位将波兰文学作品直接从波兰语翻译为中文的译者。受到鲁迅先生对亚当·密茨凯维奇作品的高度评价的启发,林教授自上世纪六十年代起,便以深厚的学养和热忱投身波兰文学翻译事业。他的译作《先人祭》(第二部分)、《塔杜施先生》(与易丽君教授合译)、《密茨凯维奇诗选》以及专著《密茨凯维奇》(评传),为中国读者打开了波兰文学的大门。

林教授在翻译领域的贡献堪称卓越。他以其精准的译笔,为中国读者带来了诺奖得主亨利克·显克维奇《你往何处去》《十字军骑士》《第三个女人》等经典著作的权威译本。令人敬佩的是,在瓦迪斯瓦夫·雷蒙特获诺贝尔文学奖一百周年之际,84岁高龄的林教授仍以惊人的毅力完成了波兰文学巨著《农民》的全新译本。作为学者,林教授的学术成就同样深远。他撰写的《显克维奇》等波兰文学家的传记,为中国的波兰文学研究提供了重要的学术参考。他对波兰戏剧和中欧文学史的探索,展现了一位杰出学者的广博视野。为纪念肖邦诞辰200周年,他还翻译了《肖邦传》及《肖邦通信集

林教授在学术研究与翻译领域的贡献曾多次获得表彰。2000年他获得“波兰共和国骑士十字勋”;2010年获颁”波兰荣耀艺术文化勋章;去年在北京举行的波兰独立日庆祝活动中,波兰驻华大使古天卫先生以波兰总统的名义向他颁授了“波兰共和国军官十字勋章”。

林洪亮教授虽已离世,但他留下的学术遗产将继续滋养后学,他为中波文化交流所铺设的道路将永远铭记于史。我们将永远怀念这位学识渊博、治学严谨的学者,以及他谦和儒雅、诲人不倦的品格。

照片 (6)

{"register":{"columns":[]}}