Powrót

Wyniki konkursu "Tłumaczenie to PROSTA SPRAWA?"

16.12.2020

Konkurs "Tłumaczenie to PROSTA SPRAWA?" na najlepszy przekład fragmentu książki „Prosta sprawa” Wojciecha Chmielarza z języka polskiego na język chiński został rozstrzygnięty. Spośród 174 nadesłanych przekładów wyłonionych zostało 12 nagrodzonych i 7 wyróżnionych prac. Wszystkim laureatom serdecznie gratulujemy!

.

Komisja Oceniająca, w skład której weszły dwie znakomite i doświadczone tłumaczki: prof. Wu Lan z Uniwersytetu Gdańskiego oraz dr Małgorzata Religa z Uniwersytetu Warszawskiego, stała przed trudnym zadaniem. Poziom konkursu był bardzo wysoki, spośród 174 przekładów 64 prace zakwalifikowały się do etapu drugiego. Preselekcji dokonali chińscy poloniści, reprezentujący uczelnie, media oraz organizatorów – Ambasadę RP w Pekinie i Instytut Polski w Pekinie. 

 

Z ogromną przyjemnością informujemy, że nagrody i wyróżnienia w konkursie otrzymali:

 

Kategoria I - dla początkujących

I MIEJSCE

Yu Wentao

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi'anie - II rok studiów licencjackich

II MIEJSCE

Huang Caihui

Kantoński Uniwersytet Spraw Międzynarodowych - II rok studiów licencjackich

Luo Wuxiao

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych Zhejiang w Hangzhou - II rok studiów licencjackich

III MIEJSCE

Pan Shupei

Uniwersytet Syczuański w Chengdu - II rok studiów licencjackich

Li Jiahan

Pekiński Uniwersytet Sportowy - II rok studiów licencjackich

_ _ _

WYRÓŻNIENIE

Zhang Hanbin

Północnowschodni Uniwersytet w Shenyang

III rok studiów licencjackich, 3 semestry nauki jęz. polskiego na lektoracie

Li Xingmei

Kantoński Uniwersytet Spraw Międzynarodowych - II rok studiów licencjackich

Yan Ran

Syczuański Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Chongqing

 

 

 

Kategoria II dla zaawansowanych

I MIEJSCE

Long Duola

Pekiński Uniwersytet Studiów Międzynarodowych - IV rok studiów licencjackich

Michał Kumor

Pekiński Uniwersytet Języków Obcych - II rok studiów magisterskich

II MIEJSCE

Yan Ketong

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi'anie - IV rok studiów licencjackich

Wang Zimeng

Pekiński Uniwersytet Studiów Międzynarodowych - V rok studiów w programie siedmioletnim

Lu Yuying

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi'anie - IV rok studiów licencjackich

III MIEJSCE

Liu Anlong

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi’anie - IV rok studiów licencjackich

Ma Qinqin

Szanghajski Uniwersytet Studiów Międzynarodowych - IV rok studiów licencjackich

_ _ _

WYRÓŻNIENIE SPECJALNE

ZAGRANICZNEGO OŚRODKA POLSKIEJ ORGANIZACJI TURYSTYCZNEJ W PEKINIE

 za niekonwencjonalne podejście i odwagę

Gao Chenxuan

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi’anie - IV rok studiów licencjackich

_ _ _

WYRÓŻNIENIE

Ma Ningyu

Uniwersytet Języków Obcych w Tianjinie - III rok studiów licencjackich

Zhu Yilu

Pekiński Uniwersytet Języków Obcych - I rok studiów magisterskich

Liao Jiayi

Szanghajski Uniwersytet Studiów Międzynarodowych - IV rok studiów licencjackich

 

 

Laureaci otrzymują nagrody pieniężne ufundowane przez Ambasadę RP w Pekinie oraz Instytut Polski w Pekinie w wysokości:

 

         Kategoria I

I miejsce – 1000 RMB          

II  miejsce – 500 RMB

III miejsce – 300 RMB

         Kategoria II

I miejsce – 2000 RMB          

II  miejsce – 1000 RMB

III miejsce – 500 RMB

 

Autorzy 64 przekładów, które zakwalifikowane zostały do etapu II otrzymają nagrody książkowe i upominki.

Nagrody i upominki dla osób wyróżnionych ufundował również Zagraniczny Ośrodek Polskiej Organizacji Turystycznej w Pekinie.

Partnerem konkursu jest Redakcja Polska Chińskiego Radia Międzynarodowego.

Przedstawiamy Państwu zdobywców pierwszego miejsca w konkursie oraz opracowane przez nich przekłady:

I MIEJSCE

Kategoria I

Yu Wentao

Uniwersytet Studiów Międzynarodowych w Xi'anie - II rok studiów licencjackich

PRZEKŁAD

 „Lubię tłumaczyć, ponieważ uważam, że tłumaczenie jest przedłużeniem duszy literatury. Bez względu na to, ile czasu i odległości jest między nimi, tłumaczenie może zawsze połączyć dwa światy… Dla mnie tłumaczenie jest trochę trudne, ponieważ uwzględnia nie tylko język ojczysty tłumacza i poziom języka obcego, ale także jego wrażliwość literacką. Mam nadzieję, że zostanę znakomitym tłumaczem, łącząc głębokie rzeczy w ludzkich emocjach i pozwalając, by rozprzestrzeniły się na dwóch kontynentach.”

*Języka polskiego zaczął się uczyć w 2019 r. na Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych w Xi’anie.  Do tej pory nie był w Polsce, nie próbował też wcześniej tłumaczyć literatury.

Woli tradycyjne powieści literackie, stworzył też kilka własnych dzieł. Zaczął pisać opowiadania w gimnazjum, napisał już 20 utworów. Interesuje się literaturą polską, najbardziej ceni twórczość Stanisława Lema.

I MIEJSCE

Kategoria II

Long Duola

Pekiński Uniwersytet Studiów Międzynarodowych - IV rok studiów licencjackich

PRZEKŁAD

Moim zdaniem tłumaczenie to wcale nie jest prosta sprawa. Tłumaczenie nie tylko polega na języku, ale także na kulturze. Najpierw trudno znaleźć ekwiwalenty wyrażeń w języku chińskim, a potem trzeba zastanowić się, jak to przetłumaczyć, by dla chińskich czytelników treść powieści sensacyjnej była zarówno naturalna, jak i czasem zabawna."

*Od 2017 r. uczy się języka polskiego na BISU (Pekińskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych). W 2018 r. wzięła udział w szkole letniej języka i kultury polskiej w Cieszynie. Od października 2019 r. do lipca 2020 r. studiowała filologię polską jako obcą na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu.

Chciałaby kontynuować studia polonistyczne i zostać profesjonalną tłumaczką. Jest miłośnikiem literatury i sztuki, w wolnym czasie tłumaczy polskie opowiadania, wiersze, wiadomości, teksty piosenek oraz filmiki.

I MIEJSCE

Kategoria II

Michał Kumor

Pekiński Uniwersytet Języków Obcych - II rok studiów magisterskich

PRZEKŁAD 

„Tłumaczenie fragmentu powieści "Prosta Sprawa" to najtrudniejsze zadanie, na  jakie natrafiłem na swojej ścieżce edukacji. Trudność tłumaczenia "Prostej Sprawy", a podejrzewam również, że każdej powieści, polega na kilku aspektach. Jednym z nich były gry językowe: powiązanie tytułu z pseudonimem bohatera czy też powiązanie pseudonimu bohatera z jego "prawdziwym" nazwiskiem - jak oddać te szczegóły w języku chińskim, który jest tak różny od języka polskiego?”

*Chińskiego uczy się od dziesięciu lat. Zamiłowanie do języków sprawiło, że podjął studia na Uniwersytecie Śląskim na kierunku filologia angielska z j. chińskim. Na drugim roku studiów wyjechał na semestralne stypendium na Northeastearn University w Shenyangu. W roku akademickim 2016/2017 uczył się chińskiego w ramach rocznego stypendium konfucjańskiego na Beijing University of Technology. We wrześniu 2019 r. rozpoczął studia magisterskie na Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych na kierunku tłumaczenia chińsko-polskie.

Wszystkim laureatom serdecznie gratulujemy!

Informacja o autorze powieści „Prosta sprawa”

 

Fot. Wojciech Rudzki

Wojciech Chmielarz (ur. 1984) – autor kryminałów, dziennikarz, laureat Nagrody Wielkiego Kalibru (2015) i Wielkiego Kalibru Czytelników (2019), ośmiokrotnie nominowany do tej nagrody. Autor cyklu powieści o komisarzu Jakubie Mortce: Podpalacz (2012), Farma lalek (2013), Przejęcie (2014), Osiedle marzeń (2016), Cienie (2018) i cyklu gliwickiego: Wampir (2015) i Zombie (2017), postapokaliptycznej powieści Królowa głodu (2014) oraz thrillera psychologicznego Żmijowisko (2018), wyróżnionego tytułem bestsellera Lubimyczytać.pl, za który otrzymał także nagrodę Złotego Pocisku i Grand Prix Warszawskiego Festiwalu Kryminalnego. Powieść została zekranizowana dla Canal+. Po niej ukazały się kolejne thrillery – Rana (2019) i Wyrwa (2020). Mieszka z rodziną w Warszawie.

Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie wydawnictwa Marginesy.

Materiały

Prosta sprawa - KATEGORIA I
Prosta​_sprawa​_-​_KATEGORIA​_I.pdf 0.47MB
Prosta sprawa - KATEGORIA II
Prosta​_sprawa​_-​_KATEGORIA​_II.pdf 0.49MB
Przekład Yu Wentao
Przekład​_Yu​_Wentao.pdf 0.48MB
Przekład Long Duola
Przekład​_Long​_Duola.pdf 0.82MB
Przekład Michała Kumora
Przekład​_Michał​_Kumor.pdf 0.58MB
Informacja o zasadach oceny prac konkursowych
Informacja​_o​_zasadach​_oceny​_prac​_konkursowych.pdf 0.51MB
Regulamin konkursu
KONKURS​_PROSTA​_SPRAWA​_regulamin.pdf 0.64MB
{"register":{"columns":[]}}