W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Oświadczenia i zastrzeżenia do Konwencji dotyczącej cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę sporządzonej w Hadze w dniu 25 października 1980 roku

Podczas składania dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia, zatwierdzenia zostały złożone przez następujące państwa podane niżej oświadczenia i zastrzeżenia:

Polska
Zastrzeżenie:
Na mocy artykułu 42 i w związku z artykułem 26 ustęp 3 powyższej Konwencji Rzeczpospolita Polska oświadcza, że ponosić ona będzie koszty związane z wykonaniem wniosków konwencyjnych i wynikłe z udziału adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez polski system pomocy sądowej i prawnej.

Chile
Chile interpretuje artykuł 3 Konwencji rozumiejąc, że nie jest on sprzeczny z ustawodawstwem wewnętrznym, które przewiduje, że prawo do opieki i nadzoru przysługuje do osiemnastego roku życia.

Dania
Dania oświadczyła, że:
    1)    na podstawie postanowień artykułu 39 ustęp 1 Konwencja nie będzie miała zastosowania do terytoriów Wysp Owczych i Grenlandii;
    2)    na podstawie postanowień artykułu 42 ustęp 1
a)    Królestwo Danii sprzeciwia się używaniu języka francuskiego w jakichkolwiek wnioskach, pismach lub innych dokumentach skierowanych do jego organu centralnego (artykuł 24 ustęp 2); oraz
b)    jest zobowiązane do ponoszenia kosztów związanych z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo kosztów sądowych tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej (artykuł 26 ustęp 3). 

Francja
Zastrzeżenia i oświadczenia:
1. Zgodnie z postanowieniami artykułu 42 i przy zastosowaniu artykułu 42 ustęp 2 Rząd oświadcza, że będzie uwzględniał tylko wnioski sporządzone w języku francuskim lub te, do których dołączone zostanie tłumaczenie na język francuski, i będzie domagał się tłumaczenia na język francuski wszystkich pism lub dokumentów skierowanych do jego organu centralnego.
2. Zgodnie z postanowieniami artykułu 42 i przy zastosowaniu artykułu 26 ustęp 3 Rząd oświadcza, że będzie ponosił koszty określone w artykule 26 ustęp 2 tylko w takim zakresie, w jakim koszty te są pokrywane przez francuski system pomocy sądowej.
3. Zgodnie z postanowieniami artykułu 39 Rząd oświadcza, że Konwencja będzie miała zastosowanie do całości terytorium Republiki Francuskiej. 

Holandia
Zastrzeżenie:
Królestwo Holandii będzie ponosiło wszelkie koszty określone w artykule 26 ustęp 2 Konwencji dotyczącej cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę, sporządzonej w Hadze dnia 25 października 1980 r. związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej.
Holandia oświadcza, że Konwencja dotyczy tylko Królestwa w Europie.

Izrael
Zastrzeżenie:
Zgodnie z artykułami 26 i 42 Konwencji Państwo Izrael niniejszym oświadcza, że w postępowaniu wynikającym z Konwencji będzie ponosiło wszelkie koszty związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej. 

Kanada
Zgodnie z postanowieniami artykułu 40 Konwencji Rząd Kanady rozciągnął ją, z ważnością od podanych niżej dat, na następujące prowincje i terytoria:
Ontario, Nowy Brunswick, Kolumbia Brytyjska i Manitoba począwszy od dnia 1 grudnia 1983 r.
Nowa Szkocja  począwszy od dnia 1 maja 1984 r.
Nowa Fundlandia począwszy od dnia 1 października 1984 r.
Quebec począwszy od dnia 1 stycznia 1985 r.
Jukon począwszy od dnia 1 lutego 1985 r.
Wyspa Księcia Edwarda począwszy od dnia 1 maja 1985 r.
Saskatchewan począwszy od dnia 1 listopada 1986 r.
Alberta począwszy od dnia 1 lutego 1987 r.
Terytoria Północno-Zachodnie począwszy od dnia 1 kwietnia 1988 r.

Organy centralne:
1. Zgodnie z postanowieniami artykułów 42 i 24 ustęp 2 wymagane jest tłumaczenie na język francuski wszelkich wniosków, pism lub innych dokumentów dotyczących prowincji Quebec, jeżeli język oryginalny nie jest językiem francuskim ani angielskim.
2. Zgodnie z postanowieniami artykułów 42 i 26 ustęp 3 Rząd Kanady oświadcza, że odnośnie do wniosków przedłożonych na mocy Konwencji dotyczących prowincji: Ontario, Nowy Brunswick, Kolumbia Brytyjska, Manitoba, Nowa Szkocja, Nowa Fundlandia, Quebec, Terytorium Jukonu, Wyspa Księcia Edwarda, Saskatchewan, Alberta, Terytoria Północno-Zachodnie - Kanada będzie ponosić koszty określone w artykule 26 ustęp 2 tylko 
w takim zakresie, w jakim są one pokrywane przez system pomocy sądowej danej prowincji.
Rząd Kanady oświadcza ponadto, że może on w jakimkolwiek terminie przedłożyć inne oświadczenia lub zastrzeżenia zgodnie z artykułami 6, 40 i 42 konwencji odnośnie do innych części terytorium.

Luksemburg
Zastrzeżenie:
Wielkie Księstwo Luksemburga oświadcza, że będzie ponosiło wszelkie koszty określone w artykule 26 ustęp 2 Konwencji, a mianowicie koszty związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te są pokrywane przez system pomocy sądowej i prawnej Luksemburga. 

Monako
Zastrzeżenie:
Zgodnie z artykułem 26 ustęp 3 Konwencji Księstwo Monako oświadcza, że będzie ponosić wszelkie koszty określone w artykule 26 ustęp 2 związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej.

Niemcy
Zastrzeżenia:
Republika Federalna Niemiec oświadcza, zgodnie z artykułem 26 ustęp 3, że będzie ponosiła wszelkie koszty określone w artykule 26 ustęp 2, związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte zgodnie z przepisami dotyczącymi pomocy sądowej i prawnej.
Oświadczenie:
Republika Federalna Niemiec przyjmuje, że zgodnie z artykułem 24 ustęp 1 do wniosków pochodzących od innych Umawiających się Państw dołączone będzie zazwyczaj tłumaczenie na język niemiecki. 

Norwegia
Zastrzeżenie:
1. Zgodnie z artykułami 24 i 42 Rząd Norweski zastrzega sobie prawo do nieprzyjmowania wniosków, pism lub innych dokumentów przekazanych do organu centralnego w języku francuskim.
2. Zgodnie z artykułami 26 i 42 Norwegia zgłasza zastrzeżenie, że będzie ponosiła wszelkie koszty związane 
z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte zgodnie z Ustawą z dnia 13 czerwca 1980 r. dotyczącą bezpłatnej pomocy sądowej.

Nowa Zelandia
Oświadczenia:
Rząd Nowej Zelandii niniejszym oświadcza, zgodnie z artykułami 24 i 42 Konwencji, że wszelkie wnioski, pisma lub inne dokumenty przekazane do jego organu centralnego powinny być sporządzone w języku angielskim lub musi być dołączone ich tłumaczenie na język angielski.
Rząd Nowej Zelandii oświadcza następnie, iż zgodnie z artykułami 26 i 42 Konwencji zastrzega sobie prawo do ponoszenia kosztów określonych w artykule 26, związanych z udziałem adwokata lub doradcy prawnego, albo kosztów sądowych tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej.

Stany Zjednoczone Ameryki
Zastrzeżenia:
    1)    Zgodnie z artykułem 24 ustęp 2 i artykułem 42 Stany Zjednoczone zgłaszają następujące zastrzeżenie:
Do wszelkich wniosków, pism i innych dokumentów przekazywanych do organu centralnego Stanów Zjednoczonych powinno być dołączone ich tłumaczenie na język angielski.
    2)    Zgodnie z artykułem 26 ustęp 2 Stany Zjednoczone oświadczają, że będą uważać się za zobowiązane do ponoszenia kosztów lub wydatków związanych z udziałem adwokata lub doradcy prawnego albo kosztów sądowych wynikających ze starań o powrót dzieci ze Stanów Zjednoczonych zgodnie z Konwencją tylko w takim zakresie, w jakim koszty te lub wydatki pokrywane są przez program pomocy sądowej.

Szwecja
Zastrzeżenie:
Zgodnie z postanowieniami artykułów 42 i 26 Szwecja oświadcza, że będzie ponosiła wszelkie koszty określone w artykule 26 ustęp 2, związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego, albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez szwedzki system pomocy sądowej. 

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii
Ratyfikacja dotyczy jedynie Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii z następującym zastrzeżeniem:
Zgodnie z postanowieniami artykułu 42 Konwencji Zjednoczone Królestwo oświadcza, że będzie ponosiło wszelkie koszty wymienione w artykule 26 ustęp 2 Konwencji, związane z udziałem adwokata lub doradcy prawnego, albo koszty sądowe tylko w takim zakresie, w jakim koszty te mogą być pokryte przez jego system pomocy sądowej i prawnej.
–    i oświadczeniami:
a)    Zgodnie z artykułem 39 konwencji Zjednoczone Królestwo zawiadomi depozytariusza we właściwym czasie o terytoriach, za których stosunki międzynarodowe odpowiada i na które ma być rozciągnięta ta Konwencja,
b)    Rząd Zjednoczonego Królestwa rozciągnął Konwencję na wyspę Man na mocy oświadczenia, które weszło w życie dnia 1 września 1991 r.

Informacje o publikacji dokumentu
Ostatnia modyfikacja:
30.01.2020 14:02 administrator gov.pl
Pierwsza publikacja:
11.07.2019 09:43 Monika Bieniek-Ciarcińska
{"register":{"columns":[]}}