W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.
Powrót

Wizja świata w poezji Wisławy

01.08.2023

Argentyńscy poeci i tłumacze opowiedzieli o sile znaczeń poezji Wisławy Szymborskiej.

Wydarzenie zainicjowane przez argentyńską poetkę Marię Malusardi, przygotowane we współpracy z Ambasadą RP w Buenos Aires, zostało objęte patronatem Fundacji Wisławy Szymborskiej.

Obchody Roku Wisławy Szymborskiej w Argentynie w ramach upamiętnienia stulecia urodzin polskiej Noblistki zgromadziły wielbicieli jej twórczości w miejskiej bibliotece Casa de la Lectura im. Julio Cortazara w Buenos Aires.

Wydarzenie zainicjowane przez argentyńską poetkę Marię Malusardi, przygotowane we współpracy z Ambasadą RP w Buenos Aires, zostało objęte patronatem Fundacji Wisławy Szymborskiej. W pierwszym dniu obchodów prezes Fundacji Michał Rusinek, były sekretarz Noblistki, za pośrednictwem wideo pozdrowił zgromadzonych i podzielił się swoją historią współpracy z najbardziej znaną polską poetką za granicą. Aleksandra Piątkowska, Ambasador RP w Argentynie, dziękując za współpracę Dyrekcji Generalnej ds. Promocji książek, bibliotek i kultury Miasta Autonomicznego Buenos Aires, podzieliła się również swoimi wrażeniami z lektury poezji Szymborskiej i wskazała na siłę jej uniwersalnego przekazu. Z kolei Maria Malusardi przybliżyła sylwetkę poetki i jej twórczość.

Drugiego dnia oprócz wystąpień poetek argentyńskich: Maríi Malusardi, Maríi Casiraghi, Any Arzoumanian, omawiających poezję Noblistki z 1996 roku, o znaczeniu tłumaczeń w celu oddania wiernego i właściwego przekazu wierszy mówili tłumacze z Argentyny: Eugenio López Arriazu i Bárbara Gill Żmichowska, a także uczestniczący w spotkaniu wirtualnie hiszpański tłumacz Xavier Farré, pracujący w Polsce.

Podczas obchodów nie zabrakło interpretacji wierszy Wisławy Szymborskiej zarówno w języku hiszpańskim, jak i polskim. Dzięki uprzejmości Biblioteki Polskiej Ignacego Domeyki, która udostępniła swoje zbiory, uczestnicy wydarzenia mogli również zapoznać się z wierszami polskiej poetki w innych językach obcych.  

Zdjęcia (6)

{"register":{"columns":[]}}