W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Rejestracja zagranicznego aktu małżeństwa w polskim rejestrze stanu cywilnego

Gdzie załatwisz sprawę?

Wniosek możesz złożyć we właściwym terytorialnie urzędzie konsularnym RP.

Czy musisz składać dokumenty osobiście?

Dokumenty można złożyć osobiście albo listownie. 

Uwaga: wniosek o rejestrację małżeństwa powinni podpisać oboje małżonkowie. Jeśli jeden z nich nie może się podpisać, we wniosku trzeba dokładnie wpisać jego/jej imię i nazwisko oraz adres zamieszkania. Bez tych informacji rejestracja małżeństwa będzie znacznie utrudniona.

Jak umówisz się na spotkanie?

Jeżeli zdecydujesz się złożyć wniosek osobiście, umów się na wizytę za pomocą systemu e-konsulat.

Prosimy o punktualne przyjście na spotkanie - zgodnie z zarezerwowaną godziną wizyty.

Jakie dokumenty musisz złożyć?
  1. wniosek o rejestrację, podpisany przez oboje małżonków lub przez jednego, z dokładnym adresem drugiego małżonka (dostępny poniżej lub w urzędzie konsularnym),
  2. oryginał norweskiego świadectwa małżeństwa (vigselsattest) zawierający pełne dane obojga małżonków zgodne z danymi zawartymi w paszporcie lub dowodzie osobistym, opatrzony pieczątką i podpisem urzędnika oraz pieczęcią urzędu wydającego dokument, 
  3. jeżeli jeden z małżonków jest obcokrajowcem, warto dołączyć oryginał jego akt urodzenia z apostille/legalizacją,
  4. tłumaczenia na język polski zagranicznych dokumentów dokonane przez tłumacza przysięgłego lub konsula. Uwaga: na pieczęci tłumacza przysięgłego musi być napisane, że tłumaczenie jest wykonane z oryginału dokumentu,
  5. dokument tożsamości wnioskodawcy/wnioskodawców (do wglądu).

Wniosek o rejestrację małżeństwa powinni podpisać oboje małżonkowie. Jeśli jeden z nich nie może się podpisać, we wniosku trzeba dokładnie wpisać jego/jej imię i nazwisko oraz adres zamieszkania. Bez tych informacji rejestracja małżeństwa będzie znacznie utrudniona.

Uwaga: Wydruki z systemu internetowego Altinn bez pieczątki i podpisu urzędnika oraz pieczęci urzędu wydającego dokument są niewystarczające.

Dokumenty sporządzone w języku innym niż polski musisz złożyć wraz z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez:

  • tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości RP,
  • tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG),
  • konsula.

Pamiętaj: przy składaniu wniosku o rejestrację składa się też oświadczenia w sprawie wyboru nazwisk małżonków i dzieci po zawarciu małżeństwa.

Pamiętaj! Realizacja sprawy przez Konsula może się wydłużyć w sytuacji, kiedy w Rejestrze Stanu Cywilnego nie ma odwzorowania danego aktu i konieczne będzie uprzednie zlecenie jego migracji.

Ile zapłacisz?

Opłata jest zgodna z poz. 7.06 Tabeli Opłat Konsularnych. Od 1 stycznia 2024 roku wynosi ona 563 NOK.

Dodatkowo, za tłumaczenie świadectwa małżeństwa na język polski, pobierana jest opłata zgodna z poz. 6.10 Tabeli Opłat Konsularnych. Od 1 stycznia 2024 r. wynosi ona 563 NOK.

Jaki jest termin realizacji?

Konsul niezwłocznie przekaże Twój wniosek do wskazanego przez Ciebie urzędu stanu cywilnego w Polsce. 

Jak odbierzesz dokumenty?

Osobiście. Możemy też przesłać dokument na wskazany przez Ciebie adres w Norwegii, jeżeli pokryjesz koszt przesyłki listem poleconym - 210 NOK.

Jak możesz się odwołać?

Kierownik urzędu stanu cywilnego odmawia dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego (transkrypcji), jeżeli:

  • dokument w państwie wystawienia nie jest uznawany za dokument stanu cywilnego lub nie ma mocy dokumentu urzędowego lub nie został wydany przez właściwy organ, lub budzi wątpliwości co do jego autentyczności, lub potwierdza zdarzenie inne niż urodzenie, małżeństwo lub zgon
  • zagraniczny dokument powstał w wyniku transkrypcji w państwie innym niż państwo zdarzenia
  • byłoby to sprzeczne z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej

Odmowa dokonania przeniesienia zagranicznego aktu stanu cywilnego nastąpi w formie decyzji administracyjnej, od której przysługuje odwołanie do właściwego miejscowo wojewody. 

Najczęściej zadawane pytania

Czy do złożenia wniosku o rejestrację małżeństwa konieczna jest obecność obojga małżonków?

Wniosek o rejestrację aktu małżeństwa może złożyć jeden z małżonków, ale wtedy konieczne będzie napisanie dokładnego adresu drugiego małżonka, żeby urząd stanu cywilnego mógł być z nim / nią w kontakcie.

Nasze dane w zagranicznym akcie małżeństwa zostały zapisane bez polskich znaków diakrytycznych. Co robić, jeśli chcemy, żeby były wpisane po polsku?

W takim wypadku możecie zaznaczyć we wniosku prośbę o dostosowanie pisowni do reguł pisowni polskiej.

Jak długo, po sporządzeniu polskiego aktu małżeństwa i przyjęciu nowego nazwiska, mogę się posługiwać dokumentami wystawionymi na dotychczasowe dane (paszportem i dowodem osobistym)?

Powinno się niezwłocznie wystąpić o wymianę dotychczasowych dokumentów tożsamości. W przypadku obywateli polskich przebywających za granicą dokumenty zachowują ważność przez cztery miesiące od dnia sporządzenia polskiego aktu małżeństwa stwierdzającego zmianę nazwiska, a w przypadku małżeństwa zawartego przed konsulem lub za granicą – od dnia doręczenia odpisu polskiego aktu małżeństwa.

Materiały

Rejestracja małżeństwa w Polsce
WNIOSEK​_REJESTRACJA​_MAŁŻEŃSTWA.pdf 0.52MB
Samodzielna rejestracja w Polsce
Samodzielna​_rejestracja​_w​_Polsce.pdf 1.74MB
{"register":{"columns":[]}}