W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Uznanie wyroku rozwodowego wydanego przez sąd zagraniczny

 Pamiętaj! Konsul nie pośredniczy w rejestracji wyroku rozwodowego – za wyjątkiem:

  • składania wniosku o transkrypcję aktu małżeństwa, gdy małżeństwo zostało już rozwiązane przez rozwód,
  • przy składaniu oświadczenia przed konsulem o powrocie do nazwiska noszonego przed zawarciem małżeństwa. 

Tryb uznania wyroku rozwodowego wydanego przez sąd zagraniczny uzależniony jest od daty jego wydania oraz od tego czy został wydany przez sąd państwa będącego członkiem Unii Europejskiej, czy też przez sąd państwa nienależącego do UE:

  1. Wyroki rozwodowe wydane przez sądy państw członkowskich UE od 1 maja 2004 roku są bezpośrednio uznawane przez polskie władze i podlegają jedynie procedurze rejestracji – którą można przeprowadzić w Polsce w urzędzie stanu cywilnego.
  2. Wyroki rozwodowe wydane przez sądy państw niebędących członkami UE od dnia 1 lipca 2009 roku są także bezpośrednio uznawane przez polskie władze i podlegają jedynie procedurze rejestracji – którą można przeprowadzić w Polsce w urzędzie stanu cywilnego.
  3. Wyroki rozwodowe wydane przez sądy państw członkowskich UE przed 1 maja 2004 roku lub przez sądy pozostałych państw przed 1 lipca 2009 roku mogą zostać uznane na terytorium RP tylko w wyniku przeprowadzenia postępowania w sądzie okręgowym, właściwym ze względu na obecne lub ostatnie miejsce zameldowania.

Jak załatwisz sprawę?

Rejestrację wyroku rozwodowego możesz załatwić w Urzędzie Stanu Cywilnego (USC) właściwego ze względu na ostatnie miejsce zamieszkania. Dokumenty możesz złożyć osobiście, przez pełnomocnika lub pocztowo wysyłając je na adres wybranego USC.

W przypadku o którym mowa powyżej, tj. dokonywania rejestracji wyroku rozwodowego wraz z transkrypcją małżeństwa (którego dotyczy rozwód) lub przy składaniu oświadczenia o powrocie do nazwiska noszonego przez zawarciem małżeństwa, sprawę możesz załatwić również za pośrednictwem konsula. Należy wówczas zarezerwować wizytę ws. prawnych poprzez www.e-konsulat.gov.pl lub przesłać komplet dokumentów na adres urzędu konsularnego. Pamiętaj o podaniu swoich danych teleadresowych (nr telefonu i adresu e-mail), dzięki którym urząd nawiąże z tobą kontakt.

Jakie dokumenty musisz złożyć?

  1. Wniosek (dostępny w urzędzie konsularnym jak i do pobrania ze strony)
  2. Wyrok rozwodowy w oryginale (lub jego urzędowo potwierdzona kopia) z pieczęcią o prawomocności o następującej treści: „Domen har vunnit laga kraft”
  3. Tłumaczenie przysięgłe wyroku rozwodowego na język polski, sporządzone przez tłumacza przysięgłego w Polsce. Jeśli tłumaczenie jest sporządzone za granicą, wówczas winno być opatrzone pieczęcią apostille przez szwedzkiego notariusza „Notarius Publicus”, zgodnie z konwencją Haską z dn. 05.10.1961 r.
  4. Załącznik do wyroku, zgodny z art. 39 Dyrektywy Rady Unii z dnia 27.11.2003 r. Załącznik można znaleźć pod tym adresem (str. 20-21 dokumentu). Wzór załącznika do wglądu można również pobrać z naszej strony, poniżej.
  5. „personbevis folkbokforingsuppgifter”, wzór 120 (zawierającego pieczęć i podpis urzędnika Skatteverket) - 1 szt. dokumentu wydanego na jednego z małżonków. W przypadku małżeństwa z cudzoziemcem/cudzoziemką należy wydobyć dokument na obywatela polskiego.
  6. Tłumaczenie przysięgłe „personbevis” sporządzone na język polski przez tłumacza przysięgłego w Polsce lub w Szwecji.
  7. Odpis aktu małżeństwa zawartego lub zarejestrowanego w Polsce (nie dotyczy sprawy realizowanej za pośrednictwem konsula w przypadku równoczesnego składania wniosku o rejestrację małżeństwa).

Uznanie wyroku rozwodowego w sądzie okręgowym wydanego przed 1 maja 2004 r.

Uznanie wyroku sądu zagranicznego wydanego przed 1 maja 2004 roku (w przypadku wyroków sądów państw członkowskich UE) lub przed 1 lipca 2009 roku (w przypadku wyroków sądów państw spoza UE) dotyczącego obywatela polskiego, gdy jedna ze stron zamieszkuje w Polsce, podlega kompetencji sądu okręgowego właściwego dla jej miejsca zamieszkania w Polsce. Uznanie wyroku sądu zagranicznego dotyczącego obywatela polskiego w przypadku, gdy obie strony zamieszkują za granicą, podlega kompetencji Sądu Okręgowego w Warszawie, VI Wydział Rodzinny Odwoławczy, Aleja Solidarności 127, 00-951 Warszawa. 

Wniosek o uznanie wyroku sądu zagranicznego (w 4 egzemplarzach) powinien zawierać:

  1. imię, nazwisko i adres wnioskodawcy,
  2. imię, nazwisko i adres pełnomocnika do doręczeń w Polsce (o ile będzie ustanowiony),
  3. imię, nazwisko i adres uczestnika postępowania (była żona, były mąż),
  4. datę i miejsce zawarcia związku małżeńskiego (jeśli związek małżeński zawarty był za granicą może być wymagana transkrypcja aktu małżeństwa),
  5. obywatelstwo, jakie posiadali małżonkowie w dniu wniesienia pozwu o rozwód oraz jakie posiadają obecnie,
  6. uzasadnienie interesu prawnego żądania uznania wyroku (do czego potrzebne jest wnioskodawcy uznanie wyroku).
  7. wyjaśnienie, czy w Polsce toczyła się sprawa o rozwód.

Do wniosku należy dołączyć:

  1. Wyrok rozwodowy w oryginale (lub jego urzędowo potwierdzona kopia) z pieczęcią o prawomocności o następującej treści: „Domen har vunnit laga kraft”
  2. Tłumaczenie przysięgłe wyroku rozwodowego na język polski, sporządzone przez tłumacza przysięgłego w Polsce. Jeśli tłumaczenie jest sporządzone za granicą, wówczas winno być opatrzone pieczęcią apostille przez szwedzkiego notariusza „Notarius Publicus”, zgodnie z konwencją Haską z dn. 05.10.1961 r.
  3.  „personbevis folkbokforingsuppgifter”, wzór 120 (zawierającego pieczęć i podpis urzędnika Skatteverket) - 1 szt. dokumentu wydanego na jednego z małżonków. W przypadku małżeństwa z cudzoziemcem/cudzoziemką należy wydobyć dokument na obywatela polskiego.
  4. Tłumaczenie przysięgłe „personbevis” sporządzone na język polski przez tłumacza przysięgłego w Polsce lub w Szwecji.
  5. Odpis aktu małżeństwa zawartego lub zarejestrowanego w Polsce

Pełnomocnictwo do doręczeń w Polsce – jeśli mieszkasz w Szwecji.

Wszystkie dokumenty musisz złożyć osobiście albo przez pełnomocnika w biurze podawczym właściwego terytorialnie sądu okręgowego w Polsce lub po uzgodnieniu z sądem przesłać listem poleconym na jego adres.

Składając wniosek o uznanie wyroku sądu zagranicznego musisz wnieść opłatę sądową za przyjęcie wniosku do rozpatrzenia. Jeżeli miejsce pobytu byłego małżonka nie jest znane lub nie włada on językiem polskim (a nie ustanowił pełnomocnika do doręczeń w Polsce), koszty mogą wzrosnąć w związku z koniecznością ustanowienia kuratora dla nieznanego z miejsca pobytu uczestnika postępowania lub w związku z koniecznością dokonywania tłumaczeń dokumentów sądowych. Decyzje w sprawie terminu posiedzenia sądu, wysokości opłat sądowych, złożenia ewentualnych dodatkowych dokumentów lub wyjaśnień należą do kompetencji właściwego terytorialnie sądu okręgowego w Polsce.

Najczęściej zadawane pytania

Czy w przypadku wydania wyroku rozwodowego przez sądy państwa członkowskiego UE kierownik urzędu stanu cywilnego może odmówić wpisania wzmianki dodatkowej o rozwodzie do polskiego aktu małżeństwa?

Tak, takie sytuacje reguluje art. 22 rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/2003. Dopuszcza on odmowę uznania orzeczenia dotyczącego rozwodu, separacji lub unieważnienia małżeństwa w czterech sytuacjach:

  • jeżeli takie uznanie jest oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym państwa członkowskiego, w którym wystąpiono o uznanie,
  • jeżeli zostało wydane zaocznie a stronie przeciwnej nie doręczono pisma wszczynającego postępowanie lub pisma równorzędnego, w czasie i w sposób umożliwiający jej przygotowanie obrony, chyba że zostanie ustalone, że strona przeciwna jednoznacznie zgadza się z orzeczeniem;
  • jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z orzeczeniem wydanym w postępowaniu między tymi samymi stronami w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie,
  • jeżeli orzeczenia nie da się pogodzić z wcześniejszym orzeczeniem wydanym w innym państwie członkowskim lub w państwie trzecim między tymi samymi stronami, o ile to wcześniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne do jego uznania w państwie członkowskim, w którym wystąpiono o uznanie.

Podobne uregulowania zawiera polski Kodeks postępowania cywilnego w przypadku wyroków podlegających uznaniu przed sądem okręgowym.

Rozwiodłem się i ponownie ożeniłem na terytorium Szwecji. Czy mogę jednocześnie złożyć wniosek o zarejestrowanie rozwodu i transkrypcję aktu mojego drugiego małżeństwa?

Nie, w takim wypadku najpierw musisz uzyskać pozytywną decyzję kierownika urzędu stanu cywilnego dotyczącą wpisania wyroku rozwodowego. W niektórych wypadkach np. dotyczących wyroków zaocznych, gdy pozwany nie wiedział o toczącym się postępowaniu, kierownik urzędu stanu cywilnego może odmówić naniesienia wzmianki dodatkowej o rozwiązaniu małżeństwa. 

Przed kilkoma laty zawieraliśmy małżeństwo w jednym z polskich urzędów konsularnych, czy to oznacza, że teraz możemy rozwieść się w urzędzie konsularnym?

Nie. Małżeństwo może być rozwiązane tylko orzeczeniem sądu. Co do zasady właściwy miejscowo będzie sąd ostatniego wspólnego miejsca zamieszkania małżonków. W przypadku jeżeli rozwód zostanie orzeczony przez sąd w Szwecji, to powinien następnie zostać zarejestrowany w polskim urzędzie stanu cywilnego.

Materiały

Wzór załącznika unijnego do rejestracji rozwodu
Wzór​_załącznika​_unijnego​_do​_rejestracji​_rozwodu.pdf 0.37MB
Wzór wniosku o rejestrację rozwodu
Wzór​_wniosku​_o​_rejestrację​_rozwodu.docx 0.01MB
{"register":{"columns":[]}}