Zaprzysiężenie nowych tłumaczy przysięgłych
21.05.2025
W obliczu rosnącego zapotrzebowania na specjalistyczne tłumaczenia w postępowaniach sądowych, zyskaliśmy 67 nowych tłumaczy przysięgłych. To nie tylko odpowiedź na potrzeby wymiaru sprawiedliwości, ale także dowód na stale rosnące znaczenie tego zawodu.
67 nowych tłumaczy przysięgłych dołączyło do grona osób zaufania publicznego. 20 maja 2025 r. w Ministerstwie Sprawiedliwości odbyła się uroczysta ceremonia ślubowania, podczas której nowi specjaliści otrzymali uprawnienia do wykonywania zawodu.
Nowi tłumacze przysięgli będą posługiwać się następującymi językami:
- angielskim – 25 osób,
- ukraińskim – 23 osoby,
- hiszpańskim – 12 osób,
- rosyjskim – 2 osoby,
- niemieckim – 2 osoby,
- włoskim – 1 osoba,
- kazachskim – 1 osoba,
- łotewskim – 1 osoba.
Ślubowanie, zgodnie z art. 7 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, przyjęła Wiceministra Sprawiedliwości Maria Ejchart.
Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, której praca wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także najwyższej rzetelności i odpowiedzialności. Każde przetłumaczone słowo może mieć wpływ na ludzkie losy i decyzje. Wasza praca wymaga nie tylko wiedzy, lecz również głębokiego poczucia odpowiedzialności za prawdę i sprawiedliwość
– podkreśliła Wiceministra Ejchart w swoim przemówieniu.
Po złożeniu ślubowania, Wiceministra pogratulowała zebranym uzyskania uprawnień podkreślając jak trudny jest egzamin i ile pracy włożyli w przygotowanie do niego. Zwróciła również uwagę na istotną rolę, jaką tłumacze przysięgli pełnią jako pomocniczy organ wymiaru sprawiedliwości.
Tłumacze przysięgli są uprawnieni m.in. do tłumaczenia dokumentów procesowych i urzędowych, a także do uwierzytelniania ich odpisów. Mogą również poświadczać tłumaczenia wykonane przez inne osoby. Zawód ten może wykonywać osoba, która zda egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powoływaną przez Ministra Sprawiedliwości. O uznanie kwalifikacji mogą ubiegać się także osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej – zgodnie z przepisami o uznawaniu kwalifikacji zawodowych.
Aktualnie na liście tłumaczy przysięgłych prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości figuruje około 10 tysięcy osób, reprezentujących łącznie 53 języki. Pomimo wysokiego poziomu trudności egzaminu, liczba chętnych do wykonywania tego zawodu systematycznie rośnie.
Fot. Ministerstwo Sprawiedliwości