W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.
Powrót

Ponad 60 nowych tłumaczy przysięgłych

23.03.2018

W Ministerstwie Sprawiedliwości zostali dziś uroczyście zaprzysiężeni nowi tłumacze przysięgli. To specjaliści z takich języków jak angielski, rosyjski, czy niemiecki, ale też mniej popularnych w Polsce, jak niderlandzki, czy arabski. Ślubowanie przyjął Podsekretarz Stanu Łukasz Piebiak.

Ślubowanie od nowych tłumaczy przysięgłych przyjął Podsekretarz Stanu Łukasz Piebiak.

- Jesteście Państwo doskonałymi fachowcami i będziecie spełniać jakże istotną funkcję tłumacza przysięgłego.  Jako sędzia wielokrotnie korzystałem z pomocy tłumaczy przysięgłych. Gdyby nie przedstawiciele Waszego zawodu, nie mógłby się odbyć żaden proces z udziałem cudzoziemca. Myślę, że chcecie służyć Polsce i ludziom, którzy potrzebują rzetelnej pomocy – podkreślił wiceminister sprawiedliwości.

Ślubowanie, przeprowadzone zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego, złożyły 62 osoby.

Zaufanie publiczne

Tłumacze przysięgli pełnią ważną rolę pomocniczą dla wymiaru sprawiedliwości. Muszą nie tylko doskonale władać językiem obcym, ale też sprawnie poruszać się między systemami prawnymi różnych państw i posiadać umiejętność interpretacji prawa.

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która przekłada między innymi dokumenty procesowe i urzędowe. Zajmuje się również uwierzytelnianiem obcojęzycznych odpisów takich dokumentów. Posiada także uprawnienia do poświadczania tłumaczeń i odpisów wykonanych przez inne osoby.

Wysokie kwalifikacje

Egzamin na tłumacza przysięgłego cechuje wysoki poziom trudności. Aby uzyskać prawo do wykonywania tego zawodu, należy zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną powoływaną przez Ministra Sprawiedliwości. Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego w innym niż Polska państwie Unii Europejskiej, mogą starać się o uznanie kwalifikacji na mocy przepisów ustawy o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach członkowskich Unii Europejskiej.

Obecnie na prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości liście tłumaczy przysięgłych figuruje ponad 10 tysięcy tłumaczy z 50 języków.

 

Wydział Komunikacji Społecznej i Promocji
Ministerstwo Sprawiedliwości

Zdjęcia (8)

Informacje o publikacji dokumentu
Ostatnia modyfikacja:
24.09.2018 13:11 Kacper Szczepaniak
Pierwsza publikacja:
24.09.2018 13:13 Kacper Szczepaniak
{"register":{"columns":[]}}